– Я имею… странную способность… читать очень быстро.
– О, – сказала Элизабет, – как тебе повезло. Я никогда не слышала о таком таланте.
Ленивая обаятельная улыбка показалась на его лице, и Ян сжал ее руку.
– Он совсем не такой редкий, как твои глаза, – сказал Ян.
Элизабет подумала, что такой талант должен быть более необычным, но не будучи полностью в этом уверенной, она ничего не сказала. На следующий день другое открытие затмило первое. Ян настоял, чтобы она разложила хозяйственные книги Хейвенхерста на его столе, дабы просмотреть счета за квартал, и по мере того как время близилось к полудню, длинные колонки цифр, которые Элизабет складывала и умножала, начали сливаться вместе и путаться у нее в голове – частично из-за того, подумала она с усталой улыбкой, что ее муж полночи не давал ей уснуть, занимаясь с ней любовью. В третий раз Элизабет сложила те же самые колонки расходов, и в третий раз получила другую сумму. Она так расстроилась, что не заметила, как Ян вошел в комнату. Он подошел сзади и наклонился над ней, упершись руками в стол.
– Проблемы? – спросил Ян, поцеловав ее в затылок.
– Да, – сказала Элизабет, взглянула на часы и увидела, что деловые люди, которых он ожидает, вот-вот будут здесь. Объясняя ему свои затруднения, она начала торопливо засовывать листы в книги, стараясь привести все в порядок и освободить его стол.
– Сорок пять минут я складывала одни и те же четыре колонки, так чтобы можно было поделить их на восемнадцать слуг, умножить это на сорок слуг, которых мы сейчас там имеем, и на четыре квартала. Когда я получу это, то смогу определить действительную стоимость провизии и закупок при увеличившемся штате слуг. У меня получились разные ответы к этим несчастным столбикам, поэтому я даже уже не пыталась делать остальные расчеты. Завтра начну все сначала, – закончила она раздраженно – И столько времени занимает их разложить и привести в порядок.
Элизабет протянула руку, чтобы закрыть книгу и сунуть в нее свои расчеты, но Ян остановил ее.
– Какие это столбики? – спокойно спросил он, с удивлением смотря на ее искренне огорченное лицо.
– Вот эти длинные, внизу слева. Неважно, я буду сражаться с ними завтра, – сказала она.
Элизабет задвинула стул, уронила два листа и наклонилась подобрать их. Они скользнули под стол, и с возрастающим негодованием она полезла за ними. Над ее головой Ян сказал:
– Триста шестьдесят четыре фунта.
– Извини? – спросила Элизабет, появляясь из-под стола с непослушными листами бумаги в руке.
Он записал на клочке бумаги «364 фунта».
– Не шути над тем, что я хочу знать цифры, – с утомленной улыбкой предупредила она. – Кроме того, – продолжала Элизабет, потянувшись к нему и запечатлев как извинение поцелуй на щеке мужа, наслаждаясь острым запахом его одеколона, – обычно мне нравится работать с книгами. Просто я немного не выспалась сегодня, – прошептала она, – мой муж полночи не давал мне уснуть.
– Элизабет, – нерешительно начал Ян, – есть кое-что, что я…
Затем, покачав головой, он передумал, а так как Шипли уже стоял в дверях, чтобы объявить о приезде деловых знакомых, то Элизабет больше об этом не думала.
До следующего утра.
Предпочитая не занимать снова его кабинет и не нарушать распорядок его рабочего дня, она разложила свои книги и бумаги на столе в библиотеке. Со свежей и ясной головой Элизабет быстро добилась успеха и в течение часа получила ответ, который искала вчера, и перепроверила его. Уверенная, что 364 фунта было правильно, она улыбнулась, пытаясь вспомнить, что вчера наугад назвал Ян. Не вспомнив, поискала среди бумаг ту, на которой он записал свой ответ, и нашла ее между листами книги.
Держа в руке свой ответ, она взглянула на то, что он написал… Пораженная, медленно поднялась, держа в другой руке бумажку с ответом Яна – «364 фунта». Дрожа от беспокойного чувства, которое не могла объяснить, она смотрела на ответ, который он вычислил в уме, не на бумаге, за считанные секунды, а не за три четверти часа.
Элизабет все еще стояла там, когда через несколько минут Ян зашел, чтобы пригласить ее покататься.
– Все еще пытаешься найти свой ответ, любимая? – спросил он с сочувственной улыбкой, неправильно истолковав ее подозрительный взгляд.
– Нет, я нашла свой, – сказала Элизабет, в ее голосе слышалось невольное осуждение, когда она протянула ему обе бумажки. – Что бы я хотела знать, – продолжала Элизабет, не в силах отвести от него взгляда, – так это то, как случилось, что ты получил такой же ответ за несколько секунд?
Его улыбка погасла, и он засунул руки в карманы, не обращая внимания на бумаги в ее протянутой руке. Лицо ничего не выражало, когда Ян сказал:
– Этот ответ несколько труднее, чем тот, что я записал для тебя…
– Ты можешь это – считать все эти цифры в уме? Вот так? Моментально?
Ян коротко кивнул, и когда Элизабет продолжала с подозрением смотреть на него, как будто он неизвестно откуда появился, его лицо стало суровым.
Резким голосом холодно сказал.
– Я был бы признателен, если бы ты перестала смотреть на меня, как на урода.
Услышав его тон и слова, Элизабет раскрыла рот.
– Я не смотрю.
– Нет, – упрямо сказал Ян. – Ты смотришь. Вот поэтому я и не говорил тебе раньше.
Смущение и сожаление охватили ее, когда он сделал вполне понятное заключение из ее реакции. Взяв себя в руки, Элизабет, обойдя стол, подошла к нему.
– То, что ты увидел на моем лице, было удивление и страх, неважно, как это должно было выглядеть.
– Последнее, что я хочу внушать тебе – это страх, – сказал он жестко.